صفحه اصلی
کتاب گزیده‌ای از دیوان شمس تبریزی فارسی- انگلیسی منتشر شد
  • 9982 بازدید

کتاب گزیده‌ای از دیوان شمس تبریزی، مولانا جلال‌الدین محمد رومی بلخی (فارسی- انگلیسی) ترجمۀ سید ابوالقاسم فاطمی جهرمی، دانشیار دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه شهید بهشتی منتشر شد.

این کتاب برای نخستین بار در سال 1401، در 86 صفحه در قطع وزیری و در انتشارات دانشگاه شهید بهشتی منتشر شده است و با قیمت 350.000 ریال عرضه می‌شود.

شکی نیست که دیوان شمس تبریزی از برترین آثار برجای‌مانده در تاریخ ادبیات ایران‌زمین است و پوشیده نیست که مولانا در پیِ همنشینی با شمس این اشعار را سروده است. ازاین‌رو، مترجم نیز در گزینش و برگردان انگلیسی غزل‌های دیوان شمس، این همنشینی و اثربخشی را در نظر داشته و 38 غزل را انتخاب و به شکلی آهنگین، شعربه‌شعر و با درنظرگرفتن وزن، به انگلیسی برگردانده و تفسیری بر هریک نگاشته که در نوع خود منحصربه‌فرد است.

کتاب گزیده‌ای از دیوان شمس تبریزی کتابی است که در عین کم‌شماربودن صفحه‌ها شور و اشتیاق خواندن شعر را به دو زبان در مخاطب پدید می‌آورد؛ خواه این مخاطب فارسی‌زبان آشنا به انگلیسی باشد و خواه انگلیسی‌زبان علاقه‌مند به شعر و زبان و ادب فارسی.  

 

Based on the influence and impression of Shams-e-Tabrizi on Moulana Jalal- al Din Mohammad Rumi Balkhi, Fatemi Jahromi chose 38 lyrics and translated them verse to verse into English with the interpretation of each lyric in Persian and English.

Both Moulana and Shams were distinguished scholars, theologians and philosophers, and perfectionists. Shams-e-Tabrizi who was upset from the bad behavior of Moulana’s followers and students disappeared. However, he rose again from Rum’s existence. Henceforth, Moulana could complete Divan-e-Shams-e Tabrizi which is a huge work in Persian literature. He was able to introduce worship of God, Humanism, self-knowledge and humanitarianism to the readers.

Moulana notices the truth of love in Shams and defines him as a tiny light of God. Understanding the fire of love is the qualify of fire. The real use of fire is that it turns everything into fire. The fire of love eventually turns the lover into beloved. From Moulana’s point of view the real aim of love is sacred. It should not be interpreted as non-mystical.

Loves that are based on non-mystical,

Are not love, they are hypocritical.

Moulana is a wise man and strong as a mountain. Someone who is familiar with Moulana will not become atheist. Closeness to God is not possible without love of God. Moulana’s love is love of God. In many of his lyrics Moulana mentions his inner feelings which is based on the companionship with Shams.

افزودن نظرات